A diary of Dream   
If you cannot see words, please try to change it's encoding Unicode(UTF-8).

Saturday, August 25, 2007

Quesadilla Sincronizada

"I hope you are keeping well, in spite of the lingering summer heat." The late summer heat is severe this year in Japan. Englishmen and Americans seldom or never have that salutation, thought.....(;^^

However, Isn't it hot? It's sultry rather than warm.
Well, I don't mind the heat. ミ☆^。^☆彡
Quesadilla Sincronizada
Return to the subject.
That was a few weeks ago, I went to RODEO(Mexican grill restaurant) and I had "Quesadilla" for dinner with my friend. Mexican Quesadilla is one of my special favorite foods. I want to eat that Quesadilla again.
"Let's have our photographs taken to commemorate this occasion!" he, he!...
She ate Burrito in a sunny ■■ place. This photo is by K.
Place : RODEO

Catering Available Comida Para Sus Fiestas!
Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y0Y 

Labels: , ,

5 Comments:

Anonymous Anonymous said...

Sincronizadaはシンクロナイズの事??かいなァ…

Sunday, August 26, 2007 11:51:00 PM  
Anonymous Anonymous said...

マーマーです。

Sunday, August 26, 2007 11:52:00 PM  
Anonymous Anonymous said...

マーマーさん
はい、"Sincronizada" はスペイン語。
英語に訳すと"Synchronized".
Synchronize の過去形・過去分詞になります。

Monday, August 27, 2007 2:33:00 AM  
Anonymous Anonymous said...

OMG! That's my photo!! Well, thanks for using my photo. Anyways those Mexican foods were very deliciosa ( is that correct??) I wanna eat that again!

Oh, one more thing,, Thanks for visiting my Blog!!

Thursday, August 30, 2007 10:57:00 PM  
Anonymous Anonymous said...

To Boss
Thank you for visiting again!

Yes, "deliciosa" is correct.
Si! la comida es muy deliciosa.

see you soon

Wednesday, September 05, 2007 4:44:00 PM  

Post a Comment

Top my Blog or A dream play By Mariko